【無料翻訳力診断】
人類に複数の言葉が存在するかぎり、「翻訳」という職業はなくなりません。昨今の機械翻訳の進歩には目覚しいものがありますが、所詮、機械は人の後追いしかできず、人が訳す翻訳の技術に機械が追いつく、もしくはそれを凌ぐということはありえないように思います。
もし、あなたが「翻訳」という職業に少しでも興味をお持ちなら、ご自分の今の翻訳力がどのくらいか、試してみませんか?
以下に、「金融・IR部門」の英文をご用意いたしました。課題の最後にある専用の提出フォームに、あなたの訳文を書いてお送りください。締め切りはありませんし、無料です。お気軽に、どうぞ。
※この【無料翻訳力診断】はBabel Universityが作成した問題文・システムを使用しており、ご解答いただいた訳文および訳文提出の際にご記入いただく氏名等の情報は、Babel University Professional School of Translationの事務局に送られた後、インストラクターに送られて添削され、事務局を通して返送されます。
【無料翻訳力診断 金融・IR翻訳】
今回のテーマ:英文は前から訳す
英文は、できる限り前のほうから訳します。例えば、次の英文です。
We're optimistic that we can keep growing in big countries, for example, in Western Europe.
「optimistic」は「楽観的」です。
この英文を直訳しますと
例えば西ヨーロッパの大国において、当社が成長を続けることができると、当社は楽観的です。
となります。
この直訳は、「例えば西ヨーロッパの大国において」と、英文を後ろから訳しています。翻訳は、できるだけ英文と同じ順序に、前の方から訳すようにすると、分かりやすい翻訳になります。
この英文の訳文は
当社は楽観的であり、西ヨーロッパなどの大国において、成長を続けることができると考えています。
となります。
それでは、以下の課題をご自分で訳して、送信してみてください。
提出課題
問題1
It's consistent long-term performance that counts, and consistent performance is not easy.
<訳出のポイント>
「consistent」は「安定的な」、「count」は「重要である、価値がある」、「performance」は「業績」です。この英文は、抽象的な言葉が多く、直訳では意味がよく伝わらないため、言葉を補って訳します。
問題2
In one of lender liability cases, an automobile dealer sued his bank and claimed that the bank hurt his business when it declared the auto dealer in default on a line of credit.
<訳出のポイント>
「lender liability cases」は「貸主責任訴訟」、「claim」は「請求する、主張する」、「declare」は「宣言する」、「in default」は「債務不履行」、「line of credit」は「借入枠」、「hurt」は「損害を与える」、「sue」は「訴える」です。
問題3
A leveraged buyout is the purchase of a company by several members of the management of the company or investors. The purchase is accomplished with the use of borrowed funds that are secured by the assets of the company to be acquired.
<訳出のポイント>
「borrowed funds」は「借入金」、「acquire」は「買収する」、「assets」は「資産」、「secure」は「支払を保証する、担保をつける」、「accomplish」は「成し遂げる」、「purchase」は「買収」です。
(eTrans Learning 2005年5月号より)
【解答の提出はこちらから】
訳文は以下のフォームからお送りください。
「解答ジャンル」は「金融・IR翻訳」を選択してください。
https://www.babel.co.jp/shindan/aff-mail/af0706-001-form.htm
TrackBack
URL TrackBack de cette note:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/15615435
Voici les sites qui parlent de 【無料翻訳力診断】:

Commentaires